开车时听什么?Carbook!堵车时听什么?Carbook!Carbook让你一年“读”完100本书!
现在时间:
会员登陆
用户名:
密  码:
·找回密码      记住密码
    
2012 cheap simple wedding dresses simple wedding dresses, tea length wedding dresses cheap tea length wedding dresses, bridesmaid dresses under 100, cheap christian louboutin cheap christian louboutin, replica watches fake watches, fake rolex replica watches replica watches for sale.
产品分类
热销排行
名家介绍
产品资讯 > 《西游记》里面的印度成分

    吴承恩《西游记》中有印度成分,过去已经有人说到过。比如陈寅恪先生曾经详细论证了玄奘三个弟子故事的演变。孙悟空大闹天宫的故事,出自《贤愚经》卷一三《顶生于像品》六四。猿猴故事出自《罗摩衍那》第六篇工巧猿那罗造桥渡海的故事。猪八戒的故事出自唐义净译《根本说一切有部毗奈耶杂事》卷三《佛制苾刍发不应长因缘》。这个故事发生在印度闪毗国,“高”音相似,遂讹为“高老庄”。沙僧的故事出自《慈恩法师传》卷一玄奘度长八百里的莫贺碛的记载。所谓“出自”,当然并非完全抄袭,只是主题思想来自那里,叙述描绘,则自然会有所创新。
    年来在浏览汉译佛典时,我自己也做了一些《西游记》来源的笔记。现在选取几个写在下面。
    萧齐外国三藏僧伽跋陀罗译《善见律毗婆沙》卷第二有这样一段记述:
    尔时罽宾国中有龙王,名阿罗婆楼(Ar*āla)。国中种禾稻,始欲结秀,而龙王注大洪雨,禾稻没死,流入海中。尔时大德末阐提(Ma*hantika)比丘等五人,从波咤利弗国(Pātaliputra)飞腾虚空,至雪山边阿罗婆楼池中下,即于水上行住坐卧。龙王眷属童子入白龙王言:“不知何人,身著赤衣,居在水上,侵犯我等。”龙王闻已,即大瞋忿。从宫中出,见大德末阐提,龙王忿心转更增盛。于虚空中作诸神力,种种非一,令末阐提比丘恐怖。复作暴雨、疾雨、雷电、霹雳、山岩崩倒,树木摧折,犹如虚空崩败。龙王眷属童子复集一切诸龙童子,身出烟竟,起大猛火,雨大砾石,欲令大德末阐提恐怖。既不恐怖而便骂言:“秃头人!君为是谁?身著赤衣。”如是骂詈,大德颜色不异。龙王复更作是骂言:“捉取打杀!”语已更唤兵众,现种种神变,犹不能伏。大德末阐提以神通力蔽龙王神力,向龙王说:“若汝能令诸天世人一切悉来恐怖我者,一毛不动。汝今更取须弥山王及诸小山掷置我上,亦不能至。”大德作是语已,龙王思念:“我作神力,便已疲倦。”无所至到,心含忿怒,而便停住。是时大德知龙王心,以甘露法味教化示之,令其欢喜归伏。龙王受甘露法已,即受三归五戒。与其眷属八万四千俱受五戒。
    这里讲的是高僧末阐提同恶龙斗法的故事。《西游记》里也讲到东海龙王。同孙悟空只是文斗,没有武斗。龙王这东西本身就不是国货。叶公好龙的“龙”,同以后神话小说中的龙,龙女或龙王,完全是两码事。后者来源于印度,梵文nāga,意思就是“蛇”,所说龙王者实际上就是蛇王。
    我再举一个类似的例子。唐义净译《根本说一切有部毗奈耶药事》卷第九:
    尔时世尊告金刚手药叉:“汝可共我诣无稻芊龙王宫中。”“惟然!世尊!”尔时如来,与金刚手药叉,到龙王宫中。于时无稻芊龙王,既见世尊到于宫里,便即瞋怒,念起害心,发诸烦恼,上升虚空,降注雹雨,并诸土块。于时世尊知龙瞋怒,便即运想,入慈心定。既入定已,所注土雹,于如来上,变为沈檀多摩罗末香等,如云而下。时龙即见不害世尊,便即放轮及诸兵器,寻即化为四色莲华,空中而下。是时无稻芊龙王遂放烟云。尔时如来以神通力,亦放烟云。于是龙王贡高狂慢因斯除息,遂便入宫,止息而住。尔时世尊便作是念:“由二种因。能得降伏一切恶龙:或令怕惧。或令瞋怒。然此龙王合受怕惧。”作是念已。告金刚手药叉曰:“汝可恼触此恶龙王。”尔时药叉受如来教,以金刚杵,击破山峰。其山既倒,压半龙池。是时龙王忧愁怕惧,即欲逃窜。尔时世尊入火界定,令其十方,悉皆火聚。是时龙王逃走无路,惟世尊足立之处,寂静清凉。是时龙王诣世尊所,顶礼双足,而白佛言:“世尊!何故恼乱于我?”佛即答言:“我是法王。岂得恼汝!我若不获如此胜慈,早已灭没。惟留空名。”尔时世尊以千辐轮辋缦吉祥无畏之手,摩龙王顶,便即告言:“贤首当知,汝由清净饮食供养声闻,并施贤瓶,盛满净水,合于三十三天中生。由邪愿故,受傍生身,害诸众生,而自活命。此身灭后,当堕地狱。”时彼龙王便即白言:“惟愿世尊示我所作!”佛告龙王:“汝于我所,归依三宝,受清净戒,住摩揭陀一切人众,宜施无畏。”时彼龙王白佛言:“世尊!我今受清净戒。”时龙妻子,并诸眷属,合掌顶礼,而白佛言:“世尊!我等亦愿归依三宝,受清净戒。”无稻芊龙王复白佛言:“我等诸龙,多有怨害。又有龙王名箭。惟愿世尊与受净戒。令发慈心。”
    看过《西游记》的人立刻就可以发现,类似上面这样僧魔斗法的故事,在《西游记》里真可以说是俯拾即是。《西游记》八十一难几乎都是这些东西。在汉译佛典里面这样的故事,也可以说是俯拾即是。每次花样虽然多少有点翻新,但结局都同末阐提比丘斗龙和如来佛斗龙差不多,我在这里不一一列举了。两者这样相似,难道可能是独立产生的吗?我们如果不承认它们之间的渊源关系,那无论如何也说不过去的。
    但是还有更相似的例子。失译人《佛说菩萨本行经》卷中:
    时阿阇世王往至佛所,头面作礼、长跪白佛:“国界人民为恶龙疫鬼所见伤害,死者无数。惟愿世尊大慈大悲怜愍一切,惟见救护,禳却灾害。”佛即可之。尔时世尊明日晨朝,著衣持钵,入城乞食,诣于龙泉。食讫洗钵。洗钵之水澍(注)于泉中。龙大瞋恚,即便出水,吐于毒气,吐火向佛。佛身出水灭之。复雨大雹,在于虚空,化成天花。复雨大石,化成琦饰。复雨刀剑,化成七宝。化现罗刹,佛复化现毗沙门王,罗刹便灭。龙复化作大象,鼻捉利剑。佛即化作大狮子王,象便灭去,适作龙象。佛复化作金翅鸟王,龙便突走。尽其神力,不能害佛,突入泉中。密迹力士举金刚杵打山。山坏半堕泉中,欲走来出。佛化泉水,尽成大火,急欲突走。于是世尊蹈龙顶上。龙不得去,龙乃降伏。长跪白佛言:“世尊!今日特见苦酷。”佛告龙曰:“何以怀恶苦恼众生?”龙便头面作礼,稽首佛足,长跪白佛言:“愿见放舍!世尊所敕,我当奉受。”佛告龙曰:“当受五戒,为优婆塞。”龙及妻子尽受五戒,为优婆塞,慈心行善,不更霜雹。风雨时节,五谷丰熟。诸疫鬼辈尽皆走去,向毗舍离。摩羯国中人民饱满,众病除愈遂便安乐。
    我们拿这一段同《西游记》孙猴子大闹天宫时同杨二郎斗法的故事比一比,立刻就可以发现,这两个故事简直太相似了。《西游记》第六回里描绘:孙猴子被杨二郎打败了,想靠自己的变化神通逃跑,他先变成麻雀儿,杨二郎就变成雀鹰儿,扑上去捉猴子。猴子连忙变化大鹚老,二郎就变作大海鹤。猴子变作鱼,淬入水内,二郎就变作鱼鹰儿。猴子变作水蛇,二郎就变作朱绣顶的灰鹤。猴子变作花鸨,二郎见他变得低贱,便现原身,用弹弓把它打下踵。猴子又滚下山去变作一座土地庙儿,大张着口,似个庙门;牙齿变作门扇,舌头变作菩萨,眼睛变作窗棂,只有尾巴不好收拾,竖在后面,变作一根旗杆。二郎想用拳先捣窗棂,后踢门扇。猴子一见跳窜。此时托塔李天王高擎照妖镜,与哪吒伫立云端。猴子逃到灌江口二郎的老家,摇身变作二郎爷爷的模样。最后还亏老君丢下金刚套,打中猴子,猴子终于被二郎的细犬咬住被擒。
    这个故事同《菩萨本生经》里的这个故事多么相似啊!连细节都完全一样。《西游记》里托塔李天王站在云端,《菩萨本生经》里佛化作毗沙门天王。毗沙门天王就是托塔李天王。如果说《西游记》里猴子与二郎斗法的故事源于佛典,有什么理由可以反驳呢?
    在这里,我再举一个例子。唐义净译《根本说一切有部毗奈耶药事》卷一五:
    复次,大王!乃往古昔,菩萨尔时在不定聚,于大海中,作一龟王。复于后时,有五百商人,乘船入海。乃被海兽打破船舶。其龟取五百商人,置于背上,渡出海中。尔时商人皆悉安隐,全其身命。
    《根本说一切有部毗奈耶破僧事》卷第一一:
    佛告诸苾刍:“汝等谛听。我于往昔在不定聚,于大海中而作龟身。于诸龟中而复为王。后于异时,有五百商人,乘舡入海,到于宝所,采种种宝。既获宝已,而还本国。于其中路遇摩羯鱼,非理损舡。诸商人皆悉悲号,同声大叫。时彼龟王闻此叫声,从水而出,诣商人所作是言:“汝等勿怖!宜上我背。我今载汝,令得出海,身命得全。”于是众商一时乘龟而发趣岸。人众既多,所载极重。住于精进,心不退转,受大疲苦。既已度毕,便于岸上展头而卧。去身不远,有诸蚁城。其中一蚁渐次游行。闻龟香气,前至龟所。乃见此龟舒颈而卧。身既广大,复不动摇。蚁即速行,至于本城。呼诸蚁众,共数八万,同时往彼。是时彼龟睡重如死,都不觉知。蚁食皮肤,困乏未觉。渐食精肉,方始觉知。乃见诸蚁,遍身而食。便作是念:“我若动摇回转身者,必当害蚁。乍可弃舍身命,终不损他。”作是念已,支节将散,要处穿穴。便发愿言:“如我今世以身血肉济诸蚁等,令得充足。于当来世证菩提时,此诸蚁等皆以法味令其充足。”
    这两个故事实际上是一个故事,只是第二个增添了诸蚁食龟的内容。《西游记》第九十九回通天河里的老鼋不就是这里的大龟吗?其间的渊源关系非常明确,还有什么可以怀疑的呢?
    要想在汉译佛典中找类似上面的例子,那还多得很。我在这里不再列举了。这些例子已经足够说明《西游记》中许多故事是取自印度的。世界上几个古老的有高度文化的民族在文学创作方面都各有其特点。印度的特点就是幻想丰富,这一点连鲁迅也是承认的。他在《集外集》《〈痴华鬘〉题记》中说:“尝闻天竺寓言之富,如大林深泉,他国艺文,往往蒙其影响。”因为印度人民有这样的特点,从渺茫的远古以来,他们就创作了无数的寓言、童话、小故事,口头流传在民间。印度的统治者利用这些故事来教育自己的儿子、接班人,比如《五卷书》、《嘉言集》都属于这一类。印度的每一个宗教也都想利用这些故事来宣传自己的教义。婆罗门教和印度教这样做,耆那教是这样做,佛教也是这样做。我们在佛典中发现大量的民间故事。《本生经》搜采了五百多个民间故事、寓言、童话,用一套很简单很单调的模子来编造释迦牟尼的前生的故事。连名闻全球的印度两大史诗《摩诃婆罗多》和《罗摩衍那》的故事都可以在佛典中找到。此外,在很多的佛经中都有不少的小故事间杂其间。
    这些故事不但流行于国内,还逐渐传到国外去。世界上许多流行民间的寓言、童话、小故事等等,其来源都是印度。寓言、童话等等是最容易传播的,而且传播有时候并不靠写本,而是通过口头。古代希腊有许多著名的寓言,比如《伊索寓言》也有些是来自印度。当然,这个问题也并不是这样简单。很长时间以来,一直是有争论的。有的学者主张源于印度,有的学者又主张源于希腊。但是总的趋势是印度来源说占了上风。在中国也有类似的争论。比如《西游记》中最著名的孙悟空的来源就引起过争论。有人说他来自印度,至少是部分来自印度,有人说他纯粹是国产无支祁。陈寅恪主张前者,鲁迅对这个问题似乎倾向于后者。他在《中国小说史略》中说:“明吴承恩演《西游记》,又移其神变奋迅之状于孙悟空,于是禹伏无支祁故事遂以堙昧也。”我的意见是,不能否认孙悟空与《罗摩衍那》的那罗与哈奴曼等猴子的关系,那样做是徒劳的。但同时也不能否认中国作者在孙悟空身上有所发展、有所创新,把印度神猴与中国的无支祁结合了起来,再加以幻想润饰,塑造成了孙悟空这样一个勇敢大胆、敢于斗争、生动活泼的、为广大人民所喜爱的艺术形象。勤劳智慧的中华民族是一个有很高创造力的民族。又博取他人之长,加以补充发扬,化为自己的东西。一部中国文化史可以充分说明这个问题。一直到现在,我们汉语词汇中还有不少带“胡”字带“洋”字的东西,比如“胡琴”、“胡萝卜”、“洋琴”等等,所谓“胡”者即“洋”也。连菠菜、石榴、土豆、老玉米都是外来的。难道这些东西吃下去就不能增加营养吗?
    话又收回来,再谈到《西游记》,情况也是如此。这部著名小说有一个逐渐演变的过程。我在这里不详细讨论,过去胡适、郑振铎等对这个问题做过一些探讨。印度的许多民间故事寓言童话很早就传入中国。《西游记》是写唐僧取经的,是与佛教有直接关系的。“近水楼台先得月”,它吸收了一些印度故事,本来是很自然的,毫不足怪的,但吴承恩和他的先驱者,绝不是一味抄袭,而是随时随地都有所发现,有所创新。鲁迅在《中国小说史略》中说:“故虽述变幻恍忽之事,亦每杂解颐之言,使神魔皆有人情,精魅亦通世故,而玩世不恭之意寓焉。”这就是《西游记》的发展和创新。我对《西游记》同印度传统故事之间的关系就作如是观。(作者:季羡林)